domingo, 2 de novembro de 2008

Yes We Can (Sim, Nós Conseguimos)

Eleições americanas. Longe de mim babar o ovo dos americanos mas temos que dar o devido crédito. Não conseguimos negar que isso se reflete no mundo inteiro. Mais longe ainda de mim entender de política, principalmente dessa política que acontece aqui. Sinceramente não tenho conhecimento de causa pra dizer se o Obama é mesmo a melhor opção. Mas uma coisa eu posso dizer, ele sabe fazer um bom discurso.



It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation.
Foi um credo escrito nos documentos fundadores que declararam o destino de uma nação.

Yes we can.
Sim, nós conseguimos.

It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom.
Foi sussurrado por escravos e abolicionistas equanto eles marcavam com fogo o caminho em direção a liberdade

Yes we can.
Sim nós conseguimos.

It was sung by immigrants as they struck out from distant shores and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness.
Foi cantado por imigrantes enquanto eles vinham de terras distantes e pioneiros que avançavam oeste contra uma vastidão implacavel.

Yes we can.
Sim, nós conseguimos.

It was the call of workers who organized; women who reached for the ballots; a President who chose the moon as our new frontier; and a King who took us to the mountaintop and pointed the way to the Promised Land.
Foi o clamor de trabalhadores que se organizaram; mulheres que buscaram as urnas; um presidente que escolheu a lua como nossa nova fronteira; e um rei que nos levou pro topo da montanha e apontou o caminho pra terra prometida.

Yes we can to justice and equality.
Sim, nós conseguimos pra justiça e igualdade.

Yes we can to opportunity and prosperity.
Sim nós conseguimos pra oportunidade e prosperidade

Yes we can heal this nation.
Sim nós conseguimos curar essa nação.

Yes we can repair this world.
Sim nós conseguimos reparar esse mundo.

Yes we can.
Sim nós conseguimos.

We know the battle ahead will be long, but always remember that no matter what obstacles stand in our way, nothing can stand in the way of the power of millions of voices calling for change.
Nós sabemos que a batalha que nos espera será longa, mas sempre lembre que não importa quais obstaculos entrarem no nosso caminho, nada pode ficar no caminho do poder de milhões de vozes pedindo mudança.


We have been told we cannot do this by a chorus of cynics...they will only grow louder and more dissonant ........... We've been asked to pause for a reality check. We've been warned against offering the people of this nation false hope.
Um coral de cinicos nos disse que não conseguiremos fazer isso... eles só falarão mais alto e mais dissonante..... Nos pediram pra parar e cair na real. Fomos avisados para não oferecermos as pessoas dessa nação falsas esperanças.

But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope.
Mas nessa historia improvavel que é a America, nunca houve nada falso no que diz respeito a esperança.

Now the hopes of the little girl who goes to a crumbling school in Dillon are the same as the dreams of the boy who learns on the streets of LA; we will remember that there is something happening in America; that we are not as divided as our politics suggests; that we are one people; we are one nation; and together, we will begin the next great chapter in the American story with three words that will ring from coast to coast; from sea to shining sea --
Agora as esperanças de uma menina que vai pra uma escola caindo aos pedaços em Dillon são os mesmos sonhos de um menino que aprende nas ruas de LA; nós nos lembraremos que há algo acontecendo na America; que não somos tão divididos como nossos politicos sugerem; que nós somos um povo; nós somos uma nação; e juntos, nós começaremos o próximo grande capitulo na historia americana com três palavras que soarão de costa a costa; de mar a brilhante mar--

Yes. We. Can.
Sim. Nós. conseguimos.


Independente de todas as ideias anti-americanas que você possa ter, pode falar, é um discurso muito bem escrito do ponto de vista literario, e muitissimo inspirador.

3 comentários:

Lici in the sky with diamonds disse...

mt bonito! queria que aqui as coiss fossem feitas com tanto entusiasmo e paixão como é ai! (: mas eu tou torcendo pro mccain só pra apoiar uns amigos msm :P

Davide Ferreira disse...
Este comentário foi removido por um administrador do blog.
May disse...

o maior significado da democracia pra mim são as eleições americanas, não só pelo fato de terem elegido Obama, mas pela conciência política q eles alcançaram. Pois mesmo sem serem obrigados, a população encarou filas de 2 horas (ou mais...) p votar. Imagina isso aqui? Já que a maioria das pessoas q conheço votam reclamando pq é bem no domingão (e olha q depois do voto eletrônico n tem mais filas quilométricas)... Mas tb, o que desmotiva os brasileiros é que, seja de direita ou esquerda, 99,9% dos políticos são uns vendidos... e votar em qq um deles pode parecer mesmo perda de tempo... mas sou esperançosa por natureza e me recuso a acreditar que será assim p sempre. Bjosss